För några år sedan genomfördes en undersökning i Tyskland för att se om tyskar verkligen förstår företags engelska slogans. Det visar sig att hela 72 procent missförstår engelskan.
Mellan 2003 och 2006 genomfördes undersökningen tre gånger. Tusen personer mellan 14 och 49 år fick i varje undersökning svara på vad de trodde att företagens slogans betydde. Det visade sig alltså att bara 28 procent förstod andemeningen i dem. Det handlade inte om att folk skulle översätta dem korrekt, utan vad företagen menade.
När tyskarna skulle försöka översätta Youtubes ”Broadcast Yourself” blev det till exempel ”Mache Deinen Brotkasten selbst”, vilket på svenska betyder ”Gör din brödburk själv”. Inte ens nära.
Själv tycker jag ofta att det blir löjligt när svenska företag gör reklam på engelska. Och om folk inte ens förstår det så är det ju totalt onödigt.